ссылка

Русский язык в новой украинской перспективе

Увеличить шрифт
А
А
А

Пришли долгожданные новости: Партия регионов подготовила новый Закон о языках. Этого реального действия мы ждали несколько месяцев, с самого, можно сказать, момента инаугурации Президента В. Януковича. Понятно, что такой жизненно важный и деликатный вопрос, как языковой, требует внимательной проработки. Тем более в нем за прошедшие 20, а особенно 5 оранжевых лет столько дров «умники и радетели» наломали, что требуется воистину разгребать «авгиевы конюшни».

За истекшие три месяца свидомые уж такой пеной исходили, слушая с разных трибун и по разным поводам звучавшие из уст регионалов тезисы о путях решения языковой проблемы, что было очевидно: оппозиция ждет повода для новых политических скандалов и выступлений. Но не о ней сегодня идет речь.
 
Особо ждала решения проблемы та Украина, для которой русский язык — родной. Ждала и та часть граждан Украины, для которой русский язык — один из двух родных языков или как минимум основной язык во внутренней и внешней сферах общения.
 
29 мая глава фракции Партии регионов в Верховной Раде Александр Ефремов заявил, что профильные специалисты-регионалы подготовили проект закона «О языках Украины», который в ближайшее время будет внесен в парламент.
 
Эксперты Партии регионов практически не сомневаются, что проект базового закона, который уже готов и согласовывается с союзниками по коалиции, наберет необходимые 226 голосов. Напомним, что пункт о таком законе был одним из опорных в предвыборной программе кандидата в Президенты Украины Виктора Януковича, сам кандидат неоднократно подробно пояснял значение такого юридического подхода, заверяя, что по принятии Закона парламентом немедленно его завизирует и он станет важным документом жизни гражданского общества. Пояснялось, что именно такой тактический прием в ближайшей прагматичной перспективе приведет к реальному и долгожданному проведению в жизнь Европейской хартии о языках, к подлинному соблюдению прав русскоязычного населения Украины.
 
 В течение ближайшей недели парламент должен принять законопроект в первом чтении, а до конца нынешней сессии Верховная Рада (то есть до 9 июля) — принять в целом.
 
Еще до заявления А. Ефремова народный депутат Вадим Колесниченко, с недавнего времени исполняющий функции заместителя главы парламентской фракции регионалов, рассказал, что разработанный законопроект состоит из двух основных частей. Первая — это механизм имплементации Европейской хартии региональных языков и языков нацменьшинств: устанавливается определенный процент граждан одной национальности в области, районе, городе или деревне, который имеет право на провозглашение своего языка региональным. В. Колесниченко назвал и базовое число — 10% населения региона, однако подчеркнул, что процент пока остается не согласованным.
 
Вторая часть проекта — это изменения в законы, которые регулируют применение языков в различных сферах. Это чрезвычайно важно, потому что, как известно, «диавол кроется именно в деталях», и именно деталировка была умело использована свидомитами, в частности, в работе пресловутого, одиозного Национального комитета по телевидению и радиовещанию, который в период оранжевого безвременья сумел подмять под себя, например, проблему субтитрирования теле- и кинопродукции.
 
Регионалы уверяют, что работа над важным законопроектом велась пакетно, многоаспектно: всего будут меняться около 20 законов, главные среди которых — об образовании (от дошкольного до высшего), о телевидении, рекламе, кинематографе, местном самоуправлении и судах. Важно, что, в частности, рекламодатели получат право выбора языка рекламы. В кино вернется возможность свободного выбора языка дубляжа, а в образовании будет заложен ключевой принцип: все учат украинский, но при этом, если захотят, имеют возможность учиться и на родном языке — от детского сада до вуза.
 
Коррективы планируется внести также в законы о судоустройстве, статусе судей, нотариате, адвокатуре, о выборах и референдуме, а также в процессуальное законодательство.
 
Словно предвосхищая грядущие языковые перемены, Крымский парламент уже принял постановление о внесении изменений в Конституцию автономии (принятой на русском языке 21 октября 1998 г.), согласно которым в тексте на русском языке название крымского парламента изменяется с Верховная Рада Автономной Республики Крым на Верховный Совет Автономной Республики Крым.
 
Данное постановление будет направлено председателю Верховной Рады Украины Владимиру Литвину с просьбой внести соответствующие редакционные изменения при переводе Конституции Украины с украинского языка на русский язык.
 
Крымский парламент также поручил Управлению делами Верховного Совета автономии обеспечить проведение необходимых мероприятий по выполнению данного постановления. В частности, своевременное предоставление государственному регистратору документов для регистрации в установленном порядке изменений в наименовании на русском языке представительного органа Автономной Республики Крым. Также Управделами поручено опубликовать в печатных средствах массовой информации сведения об изменении наименования на русском языке.
 
Управлению делами также поручено предоставить главному управлению статистики в Крыму необходимые данные для внесения соответствующих изменений в единый государственный реестр предприятий и организаций Украины. Также Управделами должно совместно с секретариатом крымского парламента внести необходимые изменения в наименование на русском языке представительного органа, размещенное на вывеске, печатях, штампах, бланках, а также удостоверениях.
 
Кроме того, крымский парламент принял постановление, которым одобрил проект закона Украины о внесении изменений в закон о Верховной Раде Автономной Республики Крым, в котором предлагается заменить название крымского парламента на русском языке на Верховный Совет Автономной Республики Крым. За это решение на сессии проголосовало 80 депутатов из 94, принявших участие в этой парламентской процедуре.
 
Реакция из оппозиционного лагеря не заставила себя ждать. Например, самый «европейский» из них, лидер партии «Фронт перемен» народный депутат А. Яценюк, как сообщает агентство УНИАН, заявил: «Я бы посоветовал крымским депутатам внимательно прочитать Конституцию АРК и Закон Украины “О языках”, где черным по белому написано о статусе русского языка».
 
Пан Яценюк продемонстрировал и знание реалий, сказав, что всем известно, что 90% жителей Крыма разговаривают на русском языке, и что русский язык имеет в автономии защищенный статус. Однако подчеркнул, что «какие-либо вопросы относительно языка, относительно оценки истории имеют одну задачу — отвлечь внимание людей от реальной действительности в Украине».
 
Ох уж эти отвлечения! О катастрофическом принудительном сокращении численности русских школ повсеместно на Украине, в том числе и в Крыму, о повсеместном притеснении русского языка (читай русскоязычных граждан Украины) народный депутат Яценюк почему-то не сказал ничего. А ведь русскоязычные граждане Украины реально существуют в, мягко говоря, насильственно насажденной языковой среде фактически с начала 1990-х. Хотя ранее, в период существования Украинской ССР, органично уживались и русский, и украинский, и другие языки, на которых без каких-либо проблем и административного вмешательства свободно общались жители республики.
 
Нам не следует идеализировать готовящийся регионалами языковой пакет законов и поправок. Полного юридического равноправия русского и других языков по отношению к украинскому, к сожалению, пока что не будет. Следует отметить, что во всех указанных актах содержится ссылка на 10-ю статью Конституции Украины, гласящую: «Государственным языком в Украине является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины». В законопроекте отмечается, что украинский язык обязательно будет применяться на всей территории страны при осуществлении полномочий органами власти, в учебном процессе в пределах и в порядке, определенных законопроектом. При этом, согласно тексту документа, «обязательность применения государственного языка либо содействия его использованию в той или иной сфере общественной жизни не должны толковаться как отрицание либо умаление права на пользование региональными языками в этой сфере».
 
Однако наблюдатели верно отмечают, что принятие, закрепление и внедрение в жизнь этих правовых норм будет встречено столь же позитивно, сколь и Харьковские соглашения, и совместный украино-российско-белорусский парад на День Победы.
28
Поставить лайк: 101
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору
https://odnarodyna.org/content/russkiy-yazyk-v-novoy-ukrainskoy-perspektive