Украинский рынок выбирает русский язык
Я не сомневаюсь, что первая реакция на регистрацию в Верховной Раде законопроекта № 4222 «О государственном языке и языках национальных меньшинств» будет очень эмоциональной. Уже сейчас многие как адепты, так и оппоненты украинского языка в качестве единственного государственного (в рамках повальной украинизации общественной жизни) комментируют ситуацию словами Волка из замечательного мультфильма «Жил-был пёс»: «Шо, опять?»
Автор законопроекта БЮТовец Юрий Гнаткевич пишет не только тексты будущих законов. Читая его статьи, нетрудно заметить, что «Символ веры» Гнаткевича в отношении языка сводится к трём тезисам:
1. Украинский язык есть язык государственный.
2. Украинский язык следует развивать и совершенствовать.
3. Украинский язык следует защищать всеми мерами и «рычагами».
С первыми двумя постулатами никто не спорит, и на 10-ю статью Конституции никто не покушается. Тем более что в этой статье «гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины». Хотя, между прочим, можно было бы и поспорить, приведя в пример совсем не слабые страны-билингвы: Канаду, Швейцарию, Нидерланды.
Но насколько соответствуют этому фрагменту Конституции некие «рычаги» для достижения того, чтобы граждане говорили на украинском языке? Как и предложение по созданию «основного рычага» – некоего управления по вопросам языковой политики при Кабинете министров страны? Возникает и такой вопрос: как с конституционными «гарантиями свободного развития» соотносится принцип обязательного перехода на украинский язык всех печатных и электронных средств массовой информации.
– Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нём. И огромную воспитательную роль в этом играют средства массовой информации. Между тем 90% СМИ издаются на русском языке… – такова «сверхзадача» пана Юрия, 65-летнего уроженца села Добриводы Радивиловского района Ровенской области.
Особенно демократически в этом фрагменте выглядит слово «заставить». Хотя «заставить» – это добрый сон украинских управленцев нынешнего разлива. Пару лет назад украинский Минюст тоже выдавал перлы языкового управления в «Концепции государственной языковой политики в Украине». Там была выдвинута идея: «Вільне володіння державною мовою – юридичний обов‘язок кожного громадянина України». И никто не подумал о том, что неисполнение юридической обязанности всегда влечет за собой санкции по отношению к нарушителю – это аксиома. Так что, не знаешь украинского – в «обезьянник»? А дальше что? Не носишь вышиванку – туда же. Антропометрические данные не соответствуют стандарту – туда же! Ой, это мы уже видели… Причем недавно – между 1932 и 1945 годами.
Гнаткевич прав в одном. И 90% СМИ, и 90% продаваемых в Украине книг – на русском языке. Однако, что здесь особенно удивительного?
Древние говорили, что человек живёт столько раз, сколько языков он знает. Может быть, сюда следовало бы добавить: …и каких языков. Ведь русский – это язык ООН, средство мировой коммуникации. Русский входит, наряду с английским, испанским, китайским мандаринским и хинди, в число мировых языков. И силой государства априорно, по «удаче рождения» лишать человека перспективы знания одного из мировых языков – это преступление государства перед этим человеком. В период СССР на русском языке издавалось 17% мировой научной продукции. Разве теперь это место занял украинский язык? Мое поколение жителей Украины худо-бедно знало два языка. Многие ли оспорят тезис о том, что нынешнее молодое поколение толком не знает ни одного. И говорит на том самом суржике, против которого так энергично выступают радетели «чисто украинской» культуры.
Я также могу открыть ещё одну «страшную» тайну засилья России на книжном рынке, в СМИ и шоу-бизнесе. Украина – рыночная страна, её таковой признала Европа. Страшный секрет товарного успеха российской книжной продукции на украинском рынке лежит именно в плоскости коммерции – российская продукция намного интереснее и разнообразнее. Я читал Павла Орозия, «Ниххон Генсай» и «Экономикс» на русском не потому, что не люблю или не знаю украинский язык. Просто на украинском их не было! Господа чиновники! Создайте полноценное предложение, а там появится и спрос. Ведь многие должны помнить, как в 70-х мы зачитывались Германом Гессе и Куртом Воннегутом в украинском журнале «Всесвіт». К зависти знакомых-россиян. Поскольку на русском они тогда не публиковались.
Так что, может, стоит решать и языковый вопрос рыночными методами? А не по рецепту глуповского градоначальника у Салтыкова-Щедрина: «Не пущать!».
Историческое величие независимой Украины в том, что её граждане не познали никаких форм дискриминации (за исключением приватизации и доли участия в разворовывании социалистической собственности). И вот предпринимается попытка дискриминации по языковому признаку. Очевидно, в Украине решили взять пример с Латвии, где лишённые прав нелатыши именовались в паспортах просто и со вкусом: «не гражданин», в просторечии – «негр».
Как мы будем называть своих дискриминируемых – «немовля»? А что, заодно и отрапортуем о решении демографической проблемы! Ведь с настоящими младенцами в стране «напряжёнка».
Не бросаться камнями в стеклянном доме советуют английская пословица и здравый смысл. Однако украинская правящая элита этого не умеет делать либо органически, либо по заданию (когда красивый стеклянный дом кому-то мешает).
Законодательная инициатива Гнаткевича, во-первых, нарушает то хрупкое социально-региональное равновесие, которое, несмотря на разрушительные события последних лет, пока еще сохраняется в Украине. Более того, она обостряет внутриукраинские противоречия по одной из самых опасных линий украинского социального разлома – между украино- и русскоязычными гражданами.
Во-вторых, её реализация приведёт к нарушению естественного права огромного числа граждан на оптимальную для них форму коммуникации и выражения интересов.
В-третьих, «план Гнаткевича» исключает саму возможность компромисса. Прикрываясь Конституцией, адепты повальной украинизации стремятся низвести русский язык к экзотико-этническому диалекту востока страны. Но давайте прекратим стыдливо прикрывать ладошкой уязвимые места. Ведь Конституция Украины несовершенна – это факт, доказанный событиями четырёх последних лет. Русский язык доминирует на Востоке и Юге Украины – это тоже факт, доказанный жизнью. В то же время повседневной реальностью стало противопоставление региональных групп украинского населения на языковой почве.
В-четвёртых, упомянутая инициатива оскорбляет и унижает сам украинский язык. Становясь в позу защитников украинского языка, авторы концепции априори рассматривают его как требующего защиты. Но ведь он таким не является! Он – на своей территории, он пережил языковое давление Польши, Австро-Венгрии, Германии. Переживёт он и нас с паном Гнаткевичем.
Кстати, о Конституции. Она не может быть изменена, если поправки предусматривают упразднение либо ограничение прав и свобод человека и гражданина (статья 157). Следовательно, инициатива Гнаткевича антиконституционна.
В заключение хотелось бы задать этому парламентарию несколько вопросов.
Развалив экономику и политику страны, вы, пан Гнаткевич, решили поиграть во «властителя дум»? Вы хотите усиления гражданского противостояния в стране? Или хотите обрести репрессивные санкции? Ещё не наигрались в социальные возмущения?
Если нет – тогда не стоит ломать действительность в угоду несовершенных теоретических конструкций: лучше подстроить теорию под практику жизни. Ведь русский язык – это не язык завоевания, а мировой язык, в ареале которого географически находится Украина. Точно так же, как Индокитай находится в ареале действия китайского мирового языка.
Вы боитесь за само существование языка? Тогда обеспечьте органические, а не искусственные условия его существования, чтобы появились новые ансамбли Вирского и Нины Матвиенки, такие, какие были в эпоху злостной «русификации». И научите свою творческую элиту правильному языку: это сделает его красивым, жизненным и конкурентоспособным с гораздо большим успехом, чем безоглядная, с пеной и суржиком у рта, борьба против «российского культурного засилья».