ссылка

«Русская премия» Подкарпатской Руси

Увеличить шрифт
А
А
А

Когда речь заходит о «Русской премии», читателю, как правило, приходит на мысль премия, вручаемая в Москве русскоязычным писателям из постсоветских государств. До недавнего времени председателем жюри этой престижной премии являлся не нуждающийся в представлении Чингиз Айтматов, имя которого в значительной степени обеспечило популярность данной акции. Однако еще не все знают, что помимо Москвы премия с таким же названием вручается не где-нибудь, а на самом крайнем западе Украины – в Подкарпатской Руси. И награждаются ей авторы, пишущие как по-русски, так и по-русински. Именно поэтому альтернативная «Русская премия» по-другому называется «Руська прємiя».

В основу концепции подкарпатской «Русской премии» положена идея принадлежности к общему культурно-языковому наследию не столько России и СССР, сколько Древней Руси – общей матери и для русских, и для подкарпатских русинов. Обращение к древнерусским корням совершенно естественно на фоне оголтелой украинизации Закарпатья и других областей Украины, где более всего игнорируются права именно близкородственных восточнославянских этносов и языков.

Очередное, четвертое по счету вручение независимой литературной «Русской премии» состоялось 19 декабря 2008 г. в Ужгороде. День избран не случайно: праздник Святителя и Чудотворца Николая особенно любим закарпатцами – причем не только детворой, получающей в этой день подарки, но и взрослыми жителями края. Проведение вручения премии, причем сразу в нескольких номинациях, органично вписалось в традиции и общую атмосферу этого замечательного церковно-народного праздника. Лауреатами 2008 г. стали Тамара Керча - за свои русинские шутки-бобалькы, песенки-спиванкы, сказки-казкы («Бобалькы из попрём», «Было ци не было...») - и Мила Марышева - за утонченную русскоязычную лирику (книги «Ожог», «Звезда над обрывом»).

Получение «Русской премии» не только одаривает некоторым материальным вознаграждением и вниманием литературоведческой общественности, но также вводит в неформальный элитный клуб лауреатов – русинов, русских, представителей иных национальностей, пишущих свои произведения на русинском или русском. В предыдущие годы «Русской премии» были удостоены русскоязычный прозаик Владимир Бедзир, живой классик русинского слова Иван Петровций, известный советский, а ныне израильский писатель Феликс Кривин, самобытный русинский поэт Василий Матола, крупный историк, автор нашумевшей «Энциклопедии Подкарпатской Руси» Иван Поп, талантливый переводчик Есенина на русинский язык Иван Ситар. Всех этих не похожих друг на друга людей, некоторые из которых проживают вдали от Закарпатья, объединяет не только уважение к русскому и русинскому слову, но и, в первую очередь, личная духовная связь с самобытным уголком Руси под Карпатами. Последнее является обязательным условием для участия в конкурсе.

Как и полагается, «Русская премия» имеет и свою антипремию – специальный приз «Шаровары в сале». В этом году он был присужден министру культуры и туризма Украины Виктору Вовкуну. Основанием для этого стали такие непопулярные действия пана Вовкуна, как запрет трансляции российских телеканалов и подготовка глушения «вредных» радиопередач. Прославился номинант и «меткими» высказываниями. В частности, украинские исполнители, поющие на русском языке, были названы им лакеями, а сам великий и могучий удостоился от Вовкуна эпитета «собача мова». Увы, всё происходящее на Украине не даёт оснований предполагать, что на приз в данной номинации не будет достойных претендентов.

Возвращаясь к истории «Русской премии», нельзя особо не отметить человека, без которого её бы просто не было. Речь идет о главном вдохновителе премии и попечителе одноименного фонда – уроженце Ужгорода, а ныне пражском предпринимателе Александре Гегальчие. Являясь в этническом отношении сыном двух братских народов – русинского и русского, Гегальчий не мог без боли в сердце наблюдать за судьбой родного края, где, как он сам выражается, на грани вымирания оказалась неповторимая культура небольшого уникального сообщества в центре Европы. Неудивительно, что именно языки (как коренной русинский, так и традиционно пользующийся здесь уважением русский) были поняты Гегальчием как главные компоненты особенного бытия Подкарпатской Руси – те, которые еще можно и нужно спасти. Именно так и родилась независимая литературная «Русская премия».

За несколько лет своего существования премия уже сумела снискать заслуженную известность и авторитет, причем не только в Закарпатье. Создан и успешно работает небольшой интернет-проект «Русской премии». Есть, конечно, и сложности. Ограниченные ресурсы не позволяют увеличить вознаграждение лауреатов и открыть дополнительные номинации. Крайне косо на «Русскую премию» смотрит украинское государство.

Однако А. Гегальчий и растущие в числе его единомышленники не собираются сдаваться. Всё более очевидно, что агрессивный украинский национализм чужд большинству населения Подкарпатской Руси. Красноречивым свидетельством этому являются ответные политические инициативы русинской общественности. Они вселяют надежду на сохранение культурного многообразия Закарпатья, к чему на литературной ниве стремится «Русская премия».

_______________

Михаил Юрьевич ДРОНОВ - Председатель Клуба друзей Карпатской Руси при Русинском землячестве "Карпатская Русь" (Москва).

80
Поставить лайк: 314
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору
https://odnarodyna.org/content/russkaya-premiya-podkarpatskoy-rusi