Сурдоперевод попал под молох украинизации
Казалось бы, уже нельзя придумать в тотальной украинизации ничего нового, но уполномоченному по защите государственного языка на Украине Тарасу Креминю это удалось. Он требует искоренить русский в языке жестов и наладить обучение глухих и слабослышащих учеников и студентов только на государственном языке.
Своими идеями чиновник поделился в Facebook. По его словам, после перехода на дистанционное обучение секретариат языкового омбудсмена завалили жалобами на нарушение пресловутого закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». И вторым большим огорчением Креминя стало незнание украинского языка жестов подавляющим количеством профильных педагогов и социальных работников, которые занимаются со слабослышащими детьми. О, ужас, ужас!
Шпрехенфюрер связывает это «с отсутствием контроля» (читай: доносов) и «сознательным игнорированием участниками образовательного процесса языкового законодательства» (читай: саботажем). А чтобы следить за «новым порядком», уполномоченный советует фиксировать на камеру все случаи нарушения указанного закона учителями и соцработниками. Причём он призывает доносить на нарушителей, «в том числе с помощью фото, видео, аудио», в администрацию учреждений образования, социальной сферы, также можно направлять жалобы ему лично.
Идея доносить на учителей тут же была подхвачена свидомым украинством, представители которого предложили всевозможные способы слежки за преподавателями – и на переменках, и в учительской, и на родительских собраниях. Чуть что не так с мовой – вызывать полицию. А ещё выдать «патриотической молодёжи» какие-нибудь удостоверения, чтобы приставить к учителям проверяльщиков и доносчиков как бы официально. Создать, так сказать, рабочие места.
Свидомые украинцы предлагают подслушивать педагогов на каждом шагу
Языковой омбудсмен не задумывается о том, что создаёт дополнительные ограничения детям и взрослым, уже имеющим особенности слуха и восприятия. Детям и молодёжи с повреждением слуха, для которых родной язык – русский (или, к примеру, венгерский), и без украинской «эквилибристики» сложнее осваивать дисциплины школьных и вузовских программ. Однако Креминь на страже украинизации! Что интересно, при такой «заботе» статистика количества жителей Украины с проблемами слуха ведётся из рук вон плохо. Глава Украинского общества глухих (УТОГ) Ирина Чепчина ранее рассказывала прессе: «… трудно найти точные данные о количестве глухих, ведь есть такие, которые совсем не слышат, а есть и слабослышащие. Скажем, сегодня УТОГ объединяет более 50000 граждан Украины с нарушениями слуха и речи. Но, по медицинской статистике, как минимум 0,1% детей и около 1% взрослых имеют полную потерю слуха. А примерно 7-9% населения имеют частичную глухоту».
Иначе говоря, у государства не дошли руки до того, чтобы банально пересчитать своих граждан с проблемами слуха. Но мовный омбудсмен уже на страже их украинизации.
Креминь, кстати, не первый, кто возжаждал украинизировать сурдоперевод – в 2019 году такую идею продвигали в Киевсовете.
Что касается учителей, образование на Украине вырождается. И не только из-за рекомендованной МВФ и внедряемой чиновниками от образования оптимизации школ. Из учебных заведений выдавливаются или сами уходят педагоги, которые не принимают насильственной украинизации и считают позором слежку в школах и вузах и доносительство. Так, например, произошло в декоммунизированном Днепропетровске, ставшим Днипром, где руководство вуза «Днепровская политехника» вынудило уволиться профессора Валерия Громова – за лекции на русском языке. По доносу свидомой студентки, которую поддержал лишь один одногруппник! Так будет происходить и с теми, чьи имена – в жалобах, которыми завалили шпрехенфюрера Креминя и его секретарей. Наивно думать, что на «освободившиеся» места придут не менее грамотные преподаватели, ведь сегодня на Украине не в знаниях ценность учителя и не в его умении научить, а в мове и свидомости.
Осталось добавить, что Креминю и его ведомству будет непросто украинизировать язык жестов, ведь многие из них обозначают не буквы, а целые слова или даже выражения, которые воспринимаются не на слух и, соответственно, совершенно не важно, как звучит приветствие – «здравствуйте» или «здоровенькы булы», признание – «я тебя люблю» или «я тэбэ кохаю». Или будет поставлена задача выдумать «украинские жесты»?