ссылка

Время перемен

Увеличить шрифт
А
А
А

Вот и грянули кадровые перемены (о которых так долго говорили регионалы) на гуманитарном направлении украинской политики. Оставил кресло вице-премьера по гуманитарным вопросам В.Семиноженко. Пресловутая «многовекторность» и «долгий путь в дюнах» украинского политикума на сей раз сыграли с ним нехорошую шутку. Не сделал он того, что следовало сделать бескомпромиссно и без промедления: зажевал тему голодомора, Института национальной памяти (детища воспаленного сознания Ющенко), так и не определился с Мазепой... Ну что же, может, инновации помогут ему разобраться в собственных предпочтениях.

В эти же жаркие летние дни решалась судьба еще одного бывшего украинского вице-премьера по гуманитарным вопросам. 5 июля Президент Украины В. Янукович своим указом осуществил кадровые изменения в руководстве Комитета по Национальной премии Украины имени Т. Г. Шевченко, освободив от должности главы комитета Николая Жулинского и назначив на эту должность Бориса Олийныка.
 
Н. Жулинский хорошо известен русскоязычной Украине. Этот «чоловьяга» еще при Кучме был вице-премьером по гуманитарным вопросам, и результаты его тотальной украинизаторской деятельности нам известны. Трудно сказать, что даст украинцам его смещение с должности руководителя комитета по Нацпремиям.
 
Есть смутное сомнение, что как ни разу не давали эту премию в области литературы, скажем, писателям, пишущим на русском языке, так и не дадут, а будут блюсти «национальный политес» (как произошло с недавним замечанием В. Януковича в адрес министра внутренних дел Анатолия Могилева, чтоб, дескать, незамедлительно перешел на украинский язык, так тот не только «построился» и сразу же начал переходить, а и подчиненных, молодец, обязал).
 
Заместитель главы Администрации Президента А. Герман также сообщила, что в ближайшее время будет пересмотрен состав членов Комитета по Национальной премии Украины имени Т. Г. Шевченко, в который войдут «лучшие украинские общественно-политические и научные деятели».
 
Однако лучше ли назначение вместо Жулинского на столь деликатную должность стихотворца Олийныка? Таким вопросом задались пытливые работники культуры и искусства. И сделали прадоксальный вывод: лучше. Как меньшее из зол. Ну, товарищ Олийнык, возглавляющий Украинский фонд культуры, известен не только коммунистическими убеждениями, а тема социальной справедливости сейчас, в эпоху окончательного одичания капитализма, становится особо актуальной. Б. Олийнык помнится еще и тем, что в газете «Правда» - центральном печатном органе КПСС -  «прошелся» по Дмитру Павлычке как доносчику и «крестнику» Берии. Дорогого стоит и то, что он, Борис Олийнык, был в 1999 году на белградском мосту во время бомбежки Сербии.
 
Украинские гуманитарии, те, кто не омрачен украинизаторством и русофобией, поддерживают долгожданные шаги новой власти на гуманитарном направлении. Сколь перспективна такая позиция, покажет время. Обратим внимание на открытое письмо В. Януковичу кандидата филологических наук Владимира Матвеева, автора научных трудов и журналистских публикаций на русском, украинском и английском языках, Советника Главы Госкомитета Украины по делам национальностей и религий.
 
Письмо было передано Президенту Украины 28 июня сего года. В нем автор выражает обоснованную тревогу, что до сих пор на Украине на государственные деньги и… американские гранты открыто действуют академические силы, добивающиеся искажения языковых норм на академическом уровне при помощи введения в нормативный язык диалектизмов и лексики украинской диаспоры, с основной целью — отделения украинского языка от близкородственного русского языка.
 
 «К такой группе лиц, деятельность которых вызывает значительную тревогу, — пишет В. Матвеев, — относится и группа языковедов, которые в период тяжелого экономического положения Украины искусственно навязывают обществу проблему «реформирования» украинского литературного языка и правописания с указанной целью. Искажение языковых, лексических норм и правописания, расцвет которого пришелся на период правления В. Ющенко - Ю. Тимошенко, проиллюстрировало их ксенофобский, русофобский характер, направленный как на рост напряженности в области межнациональных отношений в Украине, так и искусственное обострение отношений с братской Россией, что заставляет меня обратиться лично к Вам с просьбой разобраться в фактически антиукраинской деятельности руководителей академических институтов НАН Украины — Института языковедения НАН Украины и Института украинского языка НАН Украины, которые за последние годы стали, по сути, рассадником межнациональной напряженности на научно-практическом уровне, которая управлялась В. Ющенко и Ю. Тимошенко... Отвергая родство украинского, русского и белорусского языков и народов, такие подобные языковеды вводят в оборот украинского литературного языка чужеродные слова и элементы из говоров и украинской диаспоры с основной целью — доказать свою доктрину неблизкородственности украинского и русского языков».
 
Эта проблема имеет архиважный аспект — закрепления искусственных норм украинского литературного языка в разного рода словарях, которые подают искаженные нормы украинского языка читателям и включают диаспорные элементы и галлицизмы, закрепляя их в тиражируемых изданиях, предназначенных, в первую очередь, для учащейся молодежи, то есть будущего нашей страны.
 
На эту тему уже высказывались не раз наблюдатели  с приведением большого числа чудесных новоязовских введений (начиная с дрибноживознавства, то есть попросту микробиологии, и заканчивая пресловутыми нацюцюрныками). Однако время идет, власть сменилась, а руки у нее до «языкотворцев» почему-то не доходят. Надо ускорить процесс, обратить внимание тех, кто обещал кардинально решить языковую проблему.
 
Ученый приводит примеры лексикотворчества языковедов, искажающих стандарты литературного украинского языка, вводящих необоснованные новшества в словари, которые не удовлетворяют пользователей ни с языковой, ни с логической точек зрения. К примеру, словари уже подают вместо всем известного и широко употребляемого слова карта – мапа, что автоматически ведет к проблемам в области словообразования – в таком случае вместо слова картографировать современные украинские лексикографы предлагают использовать мало кому понятный глагол мапувати. Вместо широко используемого интернационального существительного фото предлагается использовать в качестве нормативного малопонятное слово світлини (снова сталкиваемся с проблемой образования производных – світлинувати?). Вместо широко используемого и понятого существительного хлібороб – малопонятное рільник. Вместо слова переговори – перемовини с поясненим – «те саме, що розмови». Вместо сущесвительного куліси – лаштунки, с пояснением – «те саме, що куліси». Языковеды предлагают первод слова развитие как тяглість и т.п. Завершим небольшую выборку словом вищі, которым сейчас пытаются повсеместно заменить привычную аббревиатуру, ставшую существительным, ВУЗ, меж тем как и на украинском языке слово вуз  существует — «висший учбовий заклад».
 
Особое беспокойство вызывает и тот факт, что приведенные выше и подобные новшества группа украинских языковедов предлагает закреплять в толковых и переводных словарях, которые активно готовятся к изданию в 2010 году. В. Матвеев — не голословен, он приводит список готовящихся к изданию этих псевдо-словарей с подобными новшествами: «Словник української мови», однотомный; 12-й том «Тлумачного словника» в 11 томах; «Словникові матеріали “Нові слова і значення”»; «Зведений покажчик словників української мови (довідник)»; «Російсько-український словник» у чотирьох томах.
 
Присоединимся к мнению гуманитариев: с целью сохранения проверенных временем стандартов украинского литературного языка и правописания, а также недопущения искусственного использования диалектизмов как нормы, следует создать Государственную Комиссию по вопросам лексикографии и правописания (подобная комиссия существовала ранее) с целью проверки соответствия указанных выше и подобных нововведений «гибридного правописания» исторически закрепленным нормам украинского литературного языка. А также просто соответствия их здравому смыслу.
 
Чтобы развитие Украины не становилось гуманитарной «тяглістю».
3462
Поставить лайк: 306
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору
https://odnarodyna.org/content/vremya-peremen