Яков Головацкий – галицкий защитник «единства русской народности от Карпат до Камчатки»
17 октября отмечается 205-летие со дня рождения поэта, писателя, фольклориста, деятеля галицко-русского движения Якова Фёдоровича Головацкого. В жизни он всегда следовал правилу: «Познай себя, будет с тебя!» Этот жизненный девиз не расходился с делами. От первых юношеских поэзий Яков Головацкий перешёл к исследованиям языка, истории и быта своего края, а затем к почитанию русского языка и литературы, изучению восточно-славянских культур…
Он родился в 1814 году в одном из сёл Львовщины. По примеру отца, униатского священника, Яков окончил богословский факультет Львовского университета. Казалось, путь священника предопределен. Но пытливый молодой человек познавал суть галицко-русской народности. В те сложные годы, когда Галичина была под австрийским влиянием, он стал одним из основоположников «русской тройки».
1838 год. В университете появились те, кто всерьёз стал изучать и отстаивать русскоязычие на Галичине.
Яков принялся изучать русский язык без помощи учителей, что, конечно, давалось нелегко. Но молодой человек загорелся этой идеей. В то время в этой местности он смог найти всего лишь одну книгу по грамматике — издание немецко-русской грамматики Гейма.
Самостоятельно Яков нашёл и переписал сборники малорусских песен.
Появились единомышленники. Сходные увлечения были у студента Маркиана Шашкевича. Тот предложил объединиться в кружок, куда вступил ещё один русин — Иван Вагилевич.
Трое друзей были неразлучны в своих увлечениях русской словесностью — встречаясь, говорили исключительно на русском о литературе, политике, истории, пели русинские песни. Их «кружок» прозвали «русская тройка».
Яков покупал немало русских книг. Так, в их библиотеке появилась польско-русская грамматика, державинская «Лира», «Малороссийская деревня», произведения Пушкина и другая литература.
Постепенно в кружок вливались новые представители. Студенты стали готовить свое издание — альманах «Заря». Когда они подбирали материал, писали статьи, возник вопрос о правописании. Решили печатать без латиницы, а также выбросили «ы» и твёрдый знак. Но увидеть свет сборнику не судилось — его запретила цензура.
Кружковцы не подозревали, что примкнувший к ним «единомышленник» - некий Игнатий Паули, поляк-мазур, приехавший якобы для изучения русского языка, намеревался направить русинов в ряды радикально настроенных поляков. На собраниях звучали идеи о том, чтобы прогнать немцев и обустроить польскую республику. Мазур оказался вербовщиком активистов для поддержки готовящегося восстания. Он поступил неоднозначно — выманил тетради с народными песнями и продал издателю, переписанные уже латиницей. Тогда Головацкий принял твёрдое решение — не участвовать в восстании, а направить свою деятельность на просвещение и поддержку галицких русинов.
В те годы им было написано немало стихотворений и поэтических переводов:
Церковнославянский язык в крае набирал популярность. До одного из влиятельных людей, графа Тарновского, дошёл слух об увлечениях студентов. Графу понадобились помощь в работе с древними рукописями, памятниками старорусской письменности. Головацкий вместе с товарищем отправились в путь.
Как вспоминал Яков Фёдорович, в той редкостной библиотеке «мы нашли несколько документов с XVI века на русском языке, договоры польских королей с в[еликими] кн[язьями] московскими и крымским ханом. В особенности заинтересовала нас переписка с крымским ханом Давлет-Гиреем на русском языке, писанная современной русской скорописью…»
Путешествие по Западной Галичине принесло товарищам немало размышлений и открытий народного языка, обычаев крестьян...
Работая с архивами графа Тарновского, студенты изучали древние рукописи и всё больше укрепляясь в мысли о народной принадлежности галицких русинов, отчетливо видели признаки ополячивания страны.
Тогда активно внедрялись идеи существования галицких русинов как части польского народа. Образованные же русины активно выступали против такой принадлежности, объявляемой поляками и полонофилами. Заявил свой протест и кружок Львовского университета. Шашкевич опубликовал статью протеста против латинского алфавита.
К сожалению, занятия «народным делом» сказались на учёбе студентов. Яков Головацкий остался на второй год. Но вскоре, дополнив учёбу исследованиями, он сменил альма-матер, поучился в Будапештском университете (где познакомился с известным панславистом Яном Колларом).
Прежде чем вернуться во Львов и родной университет, Головацкий обошёл своим ходом Галицкую и Угорскую Русь, оставив путевые заметки («Путешествие по Галицкой и Угорской Руси»).
Материалы некогда запрещенного альманаха «Заря» таки увидели свет в 1837 году в Венгрии в виде сборника «Русалка Днестровая». В нём Головацкий выступает, как автор и переводчик. А позже в сборнике «Вiнок русинам на обжинки» он опубликовал переводы двадцати сербских песен.
В революционных событиях 1848 года Головацкий отстаивал национальные права народа Галичины. В эти же годы он в звании профессора работал на кафедре русского языка и литературы в Львовском университете.
Но вскоре круто изменилась и жизнь Якова Фёдоровича. В 60-е годы его отстранили от работы в Львовском университете и преподавания в гимназиях, запретили созданные им учебники. Тогда он принял решение переехать в Россию, из священников грекокатолической веры перешел в православие и до последних лет жизни возглавлял Виленскую археографическую комиссию.
Головацкий посвятил много времени изданию «Географического словаря западнославянских и югославянских земель и прилежащих стран», целью которого было восстановление местной славянской топонимики после иностранных (часто немецких) переименований, типа Лемберг вместо Львова и других.
Ордена Святого Станислава и Святой Анны, золотая медаль Императорского русского географического общества, золотая Уваровская медаль, золотой перстень с рубином и бриллиантами от императора... — вот неполный перечень наград Я.Ф. Головацкого за заслуги перед Россией.
Исследователи последнего периода деятельности Якова Федоровича Головацкого отмечали, что в те годы он неустанно проповедовал «единство русской народности от Карпат до Камчатки».
За свою жизнь этот неутомимый труженик оставил большое творческое наследие. Головацкий — автор многих трудов самых разных направлений: стихотворений, беллетристики, статей (исторических, филологических, археологических, этнографических). Среди его известных работ — «Грамматика русского языка», «Росправа о языке южнорусском», «О литературно-умственном движении русинов», «Хрестоматия церковно-славянская и древнерусская», «Карпатская Русь»…
Его давний поход вглубь Галичины и Закарпатья, собирательство фольклора русинского народа также не осталось забытыми. Речь идет о главном труде жизни Головацкого — составленном сборнике «Народные песни Галицкой и Угорской Руси». В 70-е годы ХIХ века этот четырёхтомник был напечатан в Москве.
Так, выходец с Галичины посвятил свою жизнь служению славянству, русскому языку и России. К сожалению, сейчас на Галичине его не чтят, а население края активно изучает польский – в надежде работать на польских панов.