Русский язык как орудие украинской информационной агрессии?
Известно, что сразу после госпереворота в феврале прошлого года националисты в Верховной раде потребовали отмены закона о региональных языках, принятого в 2012 году. Закон расширял права регионов в отношении языков, которые считают родными более 10% населения. Это позволяло использовать региональный язык наряду с государственным языком во многих законодательно определенных сферах общественной жизни. Кроме того, в документе имелись универсальные нормы для его применения по всей территории страны. Например, отменялось языковое регулирование в области теле- и радиовещания: в лицензиях была убрана графа «язык».
Рада под дулами автоматов одобрила инициативу тогдашнего депутата от «Батькивщины» В. Кириленко и отменила данный закон. Это нарушение прав граждан Украины стало одним из решающих факторов, которые вызвали волну антифашистских выступлений, приведших затем к воссоединению Крыма с Российской Федерацией и провозглашению республик Новороссии.
Осознав свой просчет, новые киевские правители попытались дать обратный ход, тем более что генсек Совета Европы выразил сожаление по поводу отмены закона, а верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств заявила: «Решение Верховной рады Украины об отмене закона об основах государственной языковой политики от 2012 г. может привести к последующему обострению». Что в итоге и случилось.
Когда государство Украина стало трещать по всем швам, для марионеточного режима возникла опасность повторения крымских и донецко-луганских событий в других русскоязычных регионах. Потому Киев в явном страхе прибегнул к лукавой тактике в отношении русского языка. И, похоже, наш «великий и могучий», киевской властью в течение четверти века угнетаемый, поносимый и изживаемый, был поставлен на службу проамериканскому олигархату.
На телеэкранах появился постоянный желто-синий логотип с надписью «Единая страна» на украинском и русском языках. Подобные билборды, вывески и лозунги запестрели на придорожных столбах и витринах. Агитпроп только что созданного министерства информации Стеця срочно принялся разрабатывать стратегии для использования русского языка в информационной войне против России.
Возникла интересная ситуация. На словах власти, желая успокоить национально-сознательную публику, продолжают пропагандировать украинский язык и сокрушаются об уменьшении сферы его применения, на деле же всячески способствуют увеличению сегмента русскоязычных изданий и телерадиоконтента, создаваемого, разумеется, подконтрольными медиа.
Об этом может свидетельствовать и то, что авторы представленной в июне «Концепции информационной безопасности Украины» негласно сделали ставку на использование русского языка в качестве важного средства для обеспечения «информационной безопасности».
Один из авторов данной доктрины, некий Дмитрий Золотухин, проговорился, видимо, сам того не желая: «Мы намеренно ни разу не упомянули в Концепции ни Крым, ни АТО, ни Россию. …Этот документ не об информационной войне, а об информационном развитии общества, которое должно воспрепятствовать войне».
В концепции русский язык тоже не упомянут, видимо, с целью избежать нежелательной шумихи. Но не на украинском же языке агитпроп Киева будет вещать для «крымчан и жителей Донецкой и Луганской областей».
Правда, не все адепты майданной власти согласны с такой концепцией. Один из них, Константин Матвиенко, не так давно сокрушался, что «в стране давно наблюдается ситуация, при которой во многих СМИ, печатных изданиях и Сети преобладает русский язык, а не украинский», и отмечал, что за ноябрь-декабрь прошлого года Украина напечатала 5 млн. 957 тысяч книг на украинском языке, а в январе-феврале 2015-го – лишь 1 млн. 327 тысяч.
«В теле- и радиоэфирах часто наблюдается смешение двух языков; такая же ситуация и в информационных ресурсах интернета и соцсетях, на которые украинизация повлиять практически не в силах. В визуальном пространстве – вывески, меню, реклама – русский язык здесь также сохраняет лидирующие позиции... Время добиться, чтобы лицензирование телеканалов, радиостанций, печатных и цифровых издательств осуществлялось по одноязычныму принципу – 100% продукта на украинском языке. То же самое – в наружной рекламе», — требовал Матвиенко в своем блоге на «Украинской правде».
Президент Украинской ассоциации издателей и книгораспространителей Александр Афонин сообщает, что украинская книга опережает русскую только по выпуску учебников. «По названиям украиноязычных книг в два раза больше, чем русскоязычных, а по тиражам – 50 на 50. Получается, что разовый тираж одной украиноязычной книги в два раза меньше тиража русскоязычной. Если брать учебники, то соотношение будет где-то 30% на русском языке к 65% на украинском; 5 % – это книги, выпущенные на других языках», - говорит эксперт.
Книги учебного содержания, выпущенные по госзаказу, составляют 55% суммарного тиража всех книг, издаваемых на Украине. Афонин подчеркивает, что «в государстве, в котором производится одна книга на человека в год, 55 % – это сумасшедшее количество литературы, рассчитанное, по сути, на 4 млн. населения – на детей. На остальные 40 млн. взрослого населения приходится порядка 30 млн. доступных книг. Таким образом, в Украине на 1 человека производится только 0,6–0,7 книги».
Волонтерское движение «Пространство свободы», опираясь на данные социологических центров "Рейтинг", КМИС, на государственную статистику и собственный мониторинг, заявило, что по сравнению с прошлыми годами на Украине уменьшилась доля украиноязычных газет и журналов.
В докладе волонтеров «Положение украинского языка в Украине в 2014-2015 годах» утверждается, что доля газет на Украине, издаваемых на украинском языке, продолжает падать, в 2014 году она составила 29,5%. Лишь 10% журналов и другой периодики прошлого года выходили на украинском языке, а в 2010 году этот показатель составлял почти 20%. В то же время возросла доля фильмов, озвученных на украинском языке, – с 65% в 2014 году до 84% в нынешнем. В 2014 году 55% книг, изданных на Украине, были на украинском языке, большинство из них – учебная литература, но импорт книг из России в разы превышал выпуск книг в стране.
Волонтеры отметили, что прайм-тайм 8 рейтинговых украинских телеканалов свидетельствует о том, что доля русского языка в эфире составляла 44%, а украинского – 30%. При этом время «двуязычных» эфиров выросло до 26%.
Всё это косвенно подтверждает, насколько для власти важны именно управляемые русскоязычные СМИ, которые она, похоже, намеревается превратить в свой пропагандистский легион.
Поэтому сегодня взгляды экспертов-украинофилов, равно как и зарубежного украинства, не слишком принимаются во внимание в ведомствах, готовящих масштабную информационную баталию против РФ и Новороссии. Любовь к «певучей мове», за повсеместное насаждение которой так ратуют сентиментальные дияспоряне, говорящие, впрочем, в основном по-английски, уходит на задний план.
Потому что за дело берутся спецы по манипулированию общественным сознанием, а также представители спецслужб (ЦРУ, СБУ), их информационный штаб в лице «минстеця». И оных интересует только действенность запланированных манипулятивных методов.
Тут стоит заметить, что недавнее решение СБУ о запрете 38 книг русскоязычных авторов никак не связано с превалированием русской литературы на книжных рынках, о чем до сих пор вопят многие кондовые националисты. Нет, оно вызвано стремлением лишить граждан Украины возможности узнать правду о майдане и о событиях последнего времени, чему посвящено большинство из этих книг. Точно так же запрет российских сериалов и фильмов обоснован не их русскоязычностью, а тем, что они якобы представляют собой угрозу информационной безопасности Украины.
Конечно, может возникнуть вопрос: почему, к примеру, Петр Порошенко до сих по не поддерживает государственное двуязычие, а стоит на прежних позициях «мовной» монополии?
Вероятно, потому что опасается серьезной критики со стороны националистической элиты и зарубежной диаспоры. Вместе с тем негласно он вполне может оказывать поддержку новой технологии в ведении информвойны. Ведь инициировал же он создание такого крупного медиапроекта, как «Панъевропейский канал».
А «минстець» создаёт антироссийский рупор глобального масштаба – «медиаплатформу международного вещания». И отказ в данном проекте от украинского языка как главного для вещания уже не волнует ни Нацсовет по ТВ, ни Гостелерадио, ни другие регулирующие органы. Хотя еще недавно тот же Нацсовет мог серьезно оштрафовать вещателя и даже запретить ему выходить в эфир за нарушение языковой квоты, которая для украинского языка составляла не менее 75%, а все остальные должны были уложиться в 25%.
«Минстець» усиливает бомбардировки русскоязычными «утками» многомилионного русского читателя и зрителя на Украине и за ее пределами. Вместе с другими подконтрольными СМИ. Ради этой цели «отказывается» от насаждения украинского языка. Сей факт подчеркивает цинизм киевских правителей даже по отношению к украинскому «национальному языковому возрождению», о котором в свое время было произнесено ими множество напыщенных словес.