ссылка

Три вопроса политику

Увеличить шрифт
А
А
А

Корж Виталий Терентьевич

За разгоревшимися баталиями в Верховной Раде Украины и вне ее стен по случаю принятия парламентским большинством Закона «Об основах государственной языковой политики» как-то осталось незамеченным важное, на мой взгляд, интервью одного из старейшин украинского депутатского корпуса, члена фракции БЮТ Виталия Терентьевича Коржа.

Это интервью под заголовком «Русский язык дополняет украинский лишь матерщиной» в начале июля облетело средства массовой информации, особенно электронные - наиболее привлекательные для молодого поколения граждан Украины и России. Само интервью пересказывать нет смысла, поскольку с ним можно ознакомиться во всемирной паутине. Но вот на его ключевых моментах не могу не остановиться. Их три: 1. Русский язык угрожает существованию украиноязычной Украины; 2. Русские вульгаризмы засоряют и загрязняют украинский язык, украинскую культуру и украинскую ментальность; 3. Русская лексика и соответствующее поведение стоит на фундаменте презрительного, позорного пренебрежения к женщине-матери.

В связи с этим хотел бы задать три вопроса политику, а заодно поразмышлять над ними, поскольку считаю их важными как для граждан Украины, так и России.

1. Вы - умудренный жизненным опытом человек: производственник, ученый, политик. Большую часть жизни прожили в Советской Украине. Неужели Вы вполне серьезно полагаете, что русский язык мешает развиваться украинскому, угрожает его существованию?

Семьдесят с лишним лет в союзном государстве не угрожал, а с обретением Украиной независимости стал вдруг смертельной угрозой. В СССР, если помните (если хотите помнить!), пан Корж, украинский язык изучался и в украинских, и в русских школах. В последних – со второго класса. И был, как и украинская литература, обязательной учебной дисциплиной вплоть до выпускного класса. Жители республики знали два языка, были билингвами и не испытывали от этого комплекс неполноценности, не рвали на себе вышиванки с пеной у рта доказывая, что «мова краще язика». На прилавках магазинов не залеживались книги издательств «Каменяр», «Художня лiтература», «Днiпро». Во Львове с интересом смотрели новинки киностудий «Мосфильм» и «Ленфильм», шедевры советского кино создавали киностудия имени Довженко и Одесская киностудия. Я не говорю уже о не превзойденных и сегодня, в суверенной Украине, достижениях музыкального и театрального искусства Украины советской.

Университеты и институты республики готовили высокопрофессиональных специалистов, имена которых ныне известны во всем мире. Да что я Вам повторяю очевидные истины. Ведь Вы сами в лучшие годы подъема советской науки, становления и развития отечественной, в том числе и республиканской, авиакосмической отрасли окончили Харьковский институт инженеров железнодорожного транспорта, получили престижную специальность инженера путей сообщения. Кстати, не испытывая дискомфорта от русскоязычной вузовской программы и уж тем более от какой-либо дискриминации по национальному признаку в «империи», от которой сегодня Вы почему-то отказываетесь, по сути, отказываясь от своей прожитой в этой самой «империи» жизни.

Так что же произошло с языками, которые в советское время знали и понимали практически все жители республики, за двадцать с лишним лет независимости Украины? Почему они не могут развиваться НАРАВНЕ, но только В УЩЕРБ ОДИН ДРУГОМУ? Кому это надо? Я полагаю, только тем, кто выдает махровый национализм за патриотизм, кто отказывает русским и русскоязычным гражданам Украины быть патриотами своей страны, кто с пренебрежением говорит о русском языке, как языке блатняка и матерщины. К сожалению, к таким «защитникам» Украины примкнули и Вы, Виталий Терентьевич …

Я не знаю в России таких «умельцев», которым,  по Вашим словам,  для полного счастья не хватает поменять «мову» на «язык»? Да, немало граждан России, в том числе и этнических украинцев, внимательно следят за происходящими баталиями в украинском обществе по поводу «языкового вопроса». Часто приходится слышать: «Кому мешали два языка?»

Особо подчеркну: никто в России не собирается и не собирался менять один язык на другой, тем более в соседнем суверенном государстве.

Еще в апреле 2004 года в ходе официального визита в Киев президент России В.В. Путин заявил о том, что «вопрос о русском языке на Украине – это внутреннее дело украинского общества». А, как известно, российского президента нельзя упрекнуть в непоследовательности, чего не скажешь о Ваших коллегах – львовских депутатах.

5 июля объединенная оппозиция и общественные организации Львовской области при поддержке депутатов всех уровней создали забастовочный комитет (а председатель Львовского областного совета Олег Панькевич создал и возглавил региональный координационный штаб защиты государственности!) после того, как Верховная Рада приняла Закон «Об основах государственной языковой политики». Оппозиция намерена блокировать во Львовской области автомобильные и железные дороги в знак протеста против принятия этого закона.

И в этот же день Львовский областной совет в своем обращении просит Кабинет министров Украины улучшить транспортное соединение с курортными городами области. За его принятие отдали свои голоса 74 депутата при 59 необходимых.

В частности, облсовет обратился с просьбой восстановить отмененные поезда, поскольку это привело к снижению потока туристов на курорты области. Среди прочих Львовский облсовет просит Кабинет министров восстановить движение поездов «Адлер-Львов» и прицепных вагонов «Москва-Трускавец». Также облсовет просит улучшить авиасоединение Львова с Россией, так как большинство отдыхающих приезжают именно отсюда.

Может быть, Вы, как транспортник со стажем, сможете объяснить львовским коллегам-депутатам, что перекрывая дороги в знак протеста против русского языка, трудно ожидать не то что прибытия какого-либо транспорта, но и вообще гостей из России. Ибо такая ситуация, когда тебе за твои деньги плюют если и не прямо в лицо, то в спину, мягко говоря, напрягает.

В день выхода Вашего интервью глава Администрации президента России Сергей Иванов в Киеве по поводу законопроекта «Об основах государственной языковой политики» сказал буквально следующее: «Любое разнообразие, в том числе и языковое, – это плюс и благо для любого общества, для любой страны».

Или Вы, пан Корж, с этим не согласны?

2. «Засорение и загрязнение украинского языка, украинской культуры и украинской ментальности российскими вульгаризмами, в частности матерщиной» происходит, как Вы отмечаете, по вине российской стороны. Скажите, а не говорит ли это о низком уровне современной украинской культуры, которая, отказавшись от «имперского» культурного наследия, оказалась более восприимчивой к наиболее грубой, обсценной разновидности ненормативной лексики, нежели ко всемирно признанным шедеврам русской литературы?

И в этом Вашем высказывании трудно разглядеть за политиком здравомыслящего человека. Русский язык не мог по положению «засорять и загрязнять украинский язык, украинскую культуру и украинскую ментальность». Лучшее подтверждение этому - наиболее известный письменный памятник истории Запорожской Сечи – Письмо запорожцев турецкому султану. Я не буду пересказывать историческую канву написания письма. Отмечу лишь, что на сегодняшний день известно несколько писем казаков - письмо запорожских казаков, письмо чигиринских казаков... И датированы они 1600, 1619, 1620, 1667, 1676 годами, то есть по большей части были писаны задолго до Переяславской Рады, а значит, и «насильственного насаждения» русского языка.

Существует несколько вариантов текста письма. Предложенный ниже вариант считается каноническим. В некоторых местах я поставил многоточия, сами понимаете, из этических соображений.

Оригинальный вариант письма запорожских казаков к султану:

«Отвiт Запорожцiв Магомету IV

Запорожские казаки турецкому султану!

Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в чорта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Hе будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмося, землею i водою будем биться з тобою, распро…б твою мать.

Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего х…я крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въй…б.

От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у кнызи, а день такий у нас, який i у вас, за це поцелуй в сраку нас!..

Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм».

Как образно сказал Шота Руставели: «Из кувшина может вытечь только то, что было в нем»!

Не могу не процитировать Ваши слова: «...разница между украинским и российским мышлениями, украинской лексикой и соответствующим поведением строится на уважении к женщине-матери, которую с уважением и любовью называют хранительницей рода. Зато русская лексика и соответствующее поведение стоит на фундаменте готовности в любой момент взорваться злом презрительного, позорного пренебрежения к женщине-матери и ее детям, испортить их словом и злым духом».

Что же, Виталий Терентьевич, или Вы должны признать, что украинцы – это русские, или что запорожские и чигиринские казаки – не украинцы. А то, как же с их «мать твою…» и прочим «злым духом»?

Правда, американский исследователь Даниэль Уо установил, что наиболее ранние версии казацких писем являются вольными переводами, составлявшими небольшую часть обширной общеевропейской «Turcica» — памфлетов антитурецкого содержания. Но и в этом случае факт написания писем не отрицается. Более того, Уо связал «переписку турецкого султана с запорожскими казаками» с процессом становления национального украинского самосознания!

Вот и получается, что известный письменный памятник истории Запорожской Сечи – это вольный перевод общеевропейских антитурецких памфлетов, так сказать своеобразный плод «культурной» евроинтеграции…

Скажете, дела давно минувших дней? Согласен. Но сегодня над Киевом витает не русское крепкое слово, но англоязычная ненормативная лексика.

24 июня три участницы движения FEMEN на территории стадиона «Олимпийский» в Киеве провели топлесс-акцию против проведения чемпионата Европы по футболу. Девушки развернули плакаты с надписью «FUCK EURO 2012», после чего были задержаны. «Красивое» слово «FUCK» представительницы FEMEN часто пишут не только на плакатах, но и на собственных телах во время своих топлесс-акций. Демократические ценности, однако.

По мнению девушек, чемпионат Европы по футболу пропагандирует секс-индустрию. «УЕФА упрямо не желает признавать свою роль в развитии секс-индустрии, несмотря на то что Олимпийский стадион окружен сетью борделей, построенных специально под ЕВРО-2012… ЕВРО-2012 без проституции!» — требовали представительницы FEMEN.

Кстати, о проституции… И это третий, последний вопрос.

3. По Вашим словам «украинское мышление, украинская лексика и соответствующее поведение» отличаются от российских и «строятся на уважении к женщине-матери, которую с уважением и любовью называют хранительницей рода». Тогда почему эти Ваши красивые слова не подкрепляются практическими делами властей, парламентариев, в том числе и Вашими лично по ликвидации проституции, как основного заработка известной части женского населения страны?

Нет, я не претендую на роль аналитика в столь щепетильных вопросах. Но вот немецкий журналист газеты Bild am Sonntag Матиас Марбург в своем материале, размещенном на веб-странице издания, назвал Украину «страной проституток». Онлайн-версия статьи на сайте Bild от 16 июня начиналась с абзаца: «Украина - страна проституток. По оценкам, 100 000 женщин продают свое тело за деньги».

Я уже не говорю о нашумевшем диалоге об украинских рабынях двух циников-ведущих польской радиостанции Eska Rock, вызвавшем международный скандал.

Скажете – провокация?

Но в 2011 году, по данным социологов, в Украине к коммерческому сексу в среднем было привлечено около пятидесяти тысяч женщин. Об этом на пресс-конференции в апреле 2012 года сообщила председатель правления Украинского института социальных исследований имени Яременко Ольга Балакирева. Она также подчеркнула, что количество несовершеннолетних украинок, которые занимаются проституцией, значительно превышает данные милиции. По ее информации, каждая 6-7 проститутка – несовершеннолетняя. Больше всего проституток работает в областных центрах, зонах отдыха и на территориях, где проживает значительное количество трудовых мигрантов. Наибольшее количество проституток в Киеве — около девяти тысяч человек…

Заметьте, речь идет о секс-индустрии только на просторах Украины. Однако не секрет и не сенсация, что среди европейских проституток значительную часть также составляют украинские жрицы любви.

Могу допустить, что доводы автора статьи или мнение украинских специалистов-социологов мало убеждают Вас, Виталий Терентьевич, в том, что очень далеки от сегодняшних реалий Ваши слова об «уважении к женщине-матери, хранительнице рода», которое присуще украинцам.

Что же, как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Смотрите.

* * *
 

Три вопроса политику фактически обращены не только и не столько к нему, сколько ко всем гражданам Украины и России. Пока мы будем делить и отнимать - трудно добиться мира и спокойствия в обществе. Может быть, куда мудрее, а главное – правильнее – складывать и умножать силы наших народов, наших государств к взаимному их благу?

 

42
Поставить лайк: 245
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору
https://odnarodyna.org/content/tri-voprosa-politiku