ссылка

Политическая реформа украинской мовы

Заглавная иллюстрация – карикатура И. Гельда, "Одна Родина"
Увеличить шрифт
А
А
А

С 2025 г. в украинской мове должны окончательно утвердиться новые формы правописания, введённые реформой 2019 г. На их внедрение отвели пять лет, в этом году данный срок истекает, и не похоже, чтобы рядовые граждане восприняли нововведения.

Официально реформа направлена на фиксацию языковых явлений, распространяющихся в общественной жизни. Скрытая её цель – разрушить лингвистические узы, до сих пор указывающие на историческое родство мовы с литературным русским языком. Так, в мове в 2019 г. появились слова «Атени» вместо «Афины», «катедра» вместо «кафедра», «етер» вместо «эфир», «павза» вместо «пауза» и множество феминитивов (министерка, офицерка, медикиня и т. п.). Тем самым украинская мова приблизилась к польскому языку, где феминативы используются довольно часто, и отдалилась от единокровного для неё русского, где феминативы употребляются редко. В привычной украинской мове никогда так не говорили, и авторы реформы лгут, когда оправдывают её проведение некими явлениями, будто бы распространившимися в общественной жизни.

После реформы мова зазвучала настолько нелепо, что некоторые украинские литераторы отказались придерживаться новых норм. Андрей Кокотуха, Радий Радутный и другие писатели, поэты и публицисты заявили, что принципиально будут говорить и писать по дореформенному. Если даже они не хотят ломать себе язык произношением неудобоваримых слов, что говорить о простых людях!

Зато доктор исторических наук бывший депутат Верховной рады проф.  Арсен Зинченко (и не он один) похвалил реформу и назвал её возвращением Украины к своим истокам. Это в профессоре заговорил украинский депутат, а не беспристрастный историк. Когда это народ на Украине произносил «авдиторiя» «президентка», «професорка» вместо «аудитория», «президент», профессор»? Никогда. Где пан Зинченко увидел тут возвращение к истокам? Зинченко поддержал реформу из политических, а не научных соображений.

Подобным речекряком писал когда-то основоположник украинского интегрального национализма (сиречь фашизма) Дмытро Донцов и его единомышленники, сбежавшие от заслуженного наказания на Запада после Великой Отечественной войны. Это у них в текстах сплошь встречались «фiльозофiя», «авдиторiя» и прочие косноязычные слова. Под их корявый стиль украинские власти и подделали классическую мову.

Донцов и иже с ним убеждали украинцев отрекаться от православия и церковнославянского языка, давшего рождение литературному русскому языку, переходить в грекокатолицизм как промежуточную стадию на пути перехода в римский католицизм, и в культурном плане сближаться с поляками, чтобы с их поддержкой стать частью католического Запада. Этим объясняется любовь Донцова к вышеупомянутым неуклюжим словам. Реформой 2019 г. власти хотят заставить народ полюбить языковой стиль ведущих идеологов украинского национализма.

Бесконечные реформы – свидетельство «сырого» состояния языка и его неустойчивого положения. Украинские историки напыщенно заявляют, будто у украинской мовы тысячелетняя история. Почему же за это время она так и не обрела окончательно утвердившиеся грамматические, орфографические и лексические нормы?

Русский язык пережил за последние триста лет три крупные реформы (при Петре I, Ломоносове и с приходом советской власти в 1917-1918 гг.), украинский – в несколько раз больше, и большинство из них – в короткий период между объявлением самостийности в 1991 г. и последней реформой 2019 г.

Древнее и удобное меняется редко, новое и непривычное никак не приживается. Мало того что сама мова, даже дореформенная, никогда не была для всех жителей Украины полностью родной, так ещё её изуродовали нововведениями 2019 г., которые сделали её ещё более искажённой. На таком пластмассовом языке разговаривают только дикторы телевидения, да и те допускают постоянные огрехи, нередко доказывающие, что родной язык этих «говорящих голов» – русский.

Мова стала жертвой политического эксперимента и превращается в искусственный язык наподобие языка компьютерного программирования. Такая мова тоже программирует, но в политическом смысле. Навязанные ей непривычные звукосочетания должны внушить пользователям убеждение в цивилизационной близости ко всему западному и цивилизационной отдалённости от всего русского. В такой мове в первую очередь спешат исказить не грамматику или синтаксис (такие изменения будут малозаметны для простого человека), а лексику и фонетику. Вот почему словарный запас мовы или пополняется ранее неведомыми большинству населения Украины словечками типа «фiлiжанка» («чашечка» по-польски), или коверкается произношение уже известных слов (типа «павзи» вместо «паузы»).

Пример: пафосно-патриотичные украинские филологи критикуют устоявшиеся формы слов «пальто», «кино» за их несклоняемость и за то, что в таком виде они перешли в мову из русского языка, куда попали из французского. В то же время в польском и чешском эти слова склоняются и можно сказать во множественном числе «пальта», «кина». Обвинив сограждан в несознательном поклонении перед русскими языковыми нормами, паны украинские филологи зафиксировали «пальта» и «кина» как норму в украинской мове, а не как грамматическое отклонение, свойственное речи необразованного человека. Тем самым расписались в поклонении польскому и чешскому языкам.

На мове образца 2019-го в обыденной жизни никто не общается. На Украине практически нет таких, кто бы всегда и везде разговаривал исключительно на чистой мове, даже на её разновидности до реформы 2019 г. Русизмы выскакивают из уст даже самых злобных русофобов, что указывает, во-первых, на их неспособность полностью соответствовать собственным требованиям, которые они предъявляют к рядовым украинцам, и во-вторых, что переход исключительно на мову для них – искусственное, а не естественное действо.

Для многих на Украине мова – политический маркер, а не родное средство общения. Это особенно заметно среди чиновников из русских регионов (Харьков, Днепр, Одесса), которые неестественным образом выдавливают из себя украинские слова и звуки.

Украина – дикая страна. Вот рекомендации посольства Великобритании своим подданным, задумавшим посетить самостийную «неньку»: «Если вы заметили группу людей в военной форме, следующих в микроавтобусе, лучше перейти на другую сторону улицы…Не реагируйте на толчки, оскорбления, расистские высказывания».

Украина небезопасна для посещения, её экономика в упадке, а власти думают о том, как бы побольше слов исковеркать на польский манер! Других забот у них нет, потому что они выполняют политический заказ, а не пекутся о развитии украинской мовы. Отсюда – «мовные» патрули и прочие репрессивные методы насаждения украинского языка, который с 2025 года не будет на Украине знать никто, даже сами авторы новояза.

Киевский режим боится признать очевидное: население Украины многоязычно. На Закарпатье в ходу венгерский язык, на Галичине – польский, в Одесской области – болгарский и молдавский, в центре и на востоке страны – русский. Если швейцарцы, финны, канадцы могут быть многоязычной нацией, почему не могут украинцы?

Потому что Швейцария, Финляндия и Канада как государства сложились в силу непреодолимых исторических событий и предназначены коллективным Западом для спокойной жизни. Украина сложилась стихийно (неустойчивость языковых норм её мовы тому доказательство), являясь результатом политического эксперимента западных стратегов над окраиной Русского мира. В отличие от Швейцарии, Финляндии и Канады, она приговорена Западом на страдания и кровопролития.

Заглавная иллюстрация – карикатура И. Гельда, "Одна Родина"

961
Поставить лайк: 682
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору
https://odnarodyna.org/article/politicheskaya-reforma-ukrainskoy-movy